トーマス、ディーゼル、ジェームス、ダグラス、トード、
貨車たち・・・・ミッドハンツ鉄道にぜひ会いに来てください! トップハムハット卿
やキンドリー婦人、司教や警察官もいます。
Translate/traduzca/Übersetzen Sie/tradurre/traduire
トーマスとジェームスが、アレスフォード(Alresford)からロプリー(Ropley)への始発列車を牽く準備をしています。 |
![]() |
![]() |
トーマスはカメラよりダグラスのほうが気になるようです。
(いつも写真を撮られて飽きているのでしょう) |
| ロプリー(Ropley)に着き、皆に囲まれ... | ![]() |
![]() |
...その後、トードやディーゼルに乗り換えます。 |
| 機関士のTom Turnerは、出発信号機が青になるのを待っています。 とても大きな機関車ですね。 | ![]() |
![]() |
トーマスは日本からのお客様にも大変人気があります。
(日本語ページ*)
*(You need to have your browser set to read 7-bit Japanese character code - just click 'yes' when your browser asks if it should download the patch)
Six photos (3rd April 2002): Tony Wood |
パンチ・アンド・ジュディ ショー(人形劇)が行われています。 Photo (1st April 2002): Brian Simmons
|
![]() |
|
Bob Deethが トーマスとディーゼルのレース*のスタートの合図をしています。 * レースの写真(2002年3月30日, 英文) Hampshire Cam
|
![]() |
| あっ、トーマスだ! トードとトップハムハット卿もいるよ! | ![]() |
| こんにちは、トーマス! | ![]() |
|
ダグラスと機関士たちが、オルトン(Alton)で次の入換の合図を待っています。 Four photos (31st March 2002): Ian Kirby |
![]() |
|
|
|
トーマスとジェームスが、アレスフォード(Alresford)からの始発列車を 牽いて、ロプリー(Ropley)にやって来ました。 |
Photo (31st March 2002): Chris Cornell |
2002年4月1日:
2002年 イースターのトーマスイベントの写真
Hampshire
Cam
いつもは入替用のダグラスも、1日中 列車を牽くことができて嬉しそうです。 Photo (30th March 2002): Colin Fuller (owner of 'Douglas') |
![]() |
パンチ・アンド・ジュディ ショーやマジックショーの合間には、 魔術師がウサギのバーサを連れて歩いています。 トーマスとディーゼルは、貨車たちのいつものいたずらに悩まされています。 二人はロプリー(Ropley)でレースをしましたが、ほとんどトーマスが勝利しました。 Photo (30th March 2002): Tony Wood |
![]() |
|
![]() |
![]() |
Photos (29th March 2002): Brian Simmons |
他のページへのリンク
How we cook breakfast on the shovel at Mid-Hants Railway 'James The Red Engine' gets a new coat of paint |
|
Tel No:+44 (0)1962 733810 Fax No:+44 (0)1962 735448 E-mail(英語) E-mail(日本語) イベントが近づきますと、お返事に時間を要することもありますので、 なるべくお早めのご予約・お問い合わせをお勧めいたします。 |
How many people are looking at this website? Latest record figures.
More News from the Watercress Line
Loco Shed: Latest Reports and Photos